• 20
    2026-05
    【本站讯】2026年5月12日上午,由山东省二语习得跨学科研究实验室、中国海洋大学文科处主办,外国语学院、中国二语习得跨学科研究中心联合承办的学术讲座,在外国语学院N314顺利召开。加拿大维多利亚大学应用语言学教授、国际SSCI期刊Language Teaching Research联合主编、中国海洋大学特聘教授Hossein Nassaji受邀担任主讲,围绕“量化研究中研究被试的选取方法”这一核心主题,为学院师生带来一场兼具学理深度与实践导向的学术分享。团队负责人杨连瑞教授、团队骨干成员及硕博研究生近50人参加,讲座由陈颖教授主持。讲座伊始,Nassaji教授结合自身多年的研究与教学经验,开宗明义指出被试选取绝非研究中的程序性步骤,而是直接决定研究结果效度、信度与可推广性的核心环节,其质量直接影响统计推断的有效性。他强调,抽样策略必须与研究目标高度契合,量化研究以统计推断为核心目标,需通过科学的抽样设计确保样本能够准确反映目标总体特征。随后,Nassaji教授系统阐释样本量确定的核心逻辑,明确量化研究并无普适性样本量标准,其合理取值由目标估计量、分析框架、预期效应量、缺失数据与流失率
  • 19
    2026-05
  • 15
    2026-05
    【本站讯】为拓宽师生学术视野,深化涉海法律翻译与跨文化传播研究,2026年5月12日,中国法治现代化研究院一带一路法治发展研究中心副主任、江苏法学会比较法学研究会副会长、《比较法学期刊》副主编董晓波教授受邀到访中国海洋大学外国语学院,开展“中华法系典籍译介:历史回顾与当代价值”专题讲座。讲座由学院任东升教授主持,各专业师生以及山东科技大学部分师生代表共同参与本次学术交流活动。讲座中,董晓波以中华法系为切入点,系统阐释了中国法律典籍的历史价值与翻译研究的时代意义。他指出,中华法系源远流长,深刻影响了东亚地区的法律体系与文化塑造,蕴含着独一无二的中国治国理政法律智慧。谈及中国法律典籍翻译的历史脉络,董晓波梳理了西方对中国法律典籍的译介历程。他介绍,西方对中国法律典籍的系统翻译始于1810年小斯当东翻译的《大清律例》英译本,这是西方人首次完整接触中国成文法典,标志着西方对中国法律的认知从碎片化走向系统化。但这一翻译活动由西方主导,在翻译中存在文化误读、概念改写、信息过滤等问题,导致中国法律形象被曲解,也成为西方寻求在华治外法权的借口。针对当前中国法律典籍翻译的研究现状,董晓波坦言,该领域研究
  • 07
    2026-05
  • 07
    2026-05
  • 29
    2026-04
    【本站讯】为深入学习一流高校外语学科转型发展、人才培养、交叉创新的先进经验,2026年4月28日下午,中国海洋大学外国语学院院长于国栋,副院长陈颖、王遥,英语系主任李锋,副主任郎玥、魏银霞等一行赴上海同济大学外国语学院开展专题调研交流。同济大学外国语学院院长、中国对外话语体系研究中心副主任吴贇,文科建设处副处长、老龄语言与看护研究中心秘书长黄立鹤,国际科技术语政策研究基地主任沈骑,基地副主任胡琪,英语系主任郭亚东,副主任高卫泉出席座谈。会上,于国栋简要介绍了中国海洋大学外国语学院近年来的发展情况。他指出,此次赴同济大学外国语学院开展专题调研,旨在对标国内高水平外语学科建设经验,进一步拓展学院内涵式高质量发展思路。重点聚焦同济外院在学科布局优化、交叉方向培育、人才培养改革和科研组织机制建设等方面的做法,学习其在动态调整学科方向、打造中国特色话语研究、推进特殊人群语言认知与康复研究等特色领域的举措,以进一步提升学院的学科竞争力和人才培养质量。吴贇院长以“十五五”发展蓝图为主线,全面介绍了同济大学外国语学院学科建设与发展规划。她表示在“十四五”期间,学院主动顺应外语学科发展新形势,从传统语言
  • 28
    2026-04
    【本站讯】为深化校际合作、推动外语学科创新转型与人才培养模式改革,2026年4月27日下午,中国海洋大学外国语学院院长于国栋、副院长陈颖、王遥,英语系主任李锋,副主任郎玥、魏银霞等一行6人赴上海交通大学外国语学院开展专题调研交流。上海交通大学外国语学院院长尚必武、副院长甄凤超、江妍,英语系副主任汤轶丽,党政办公室主任张芮宁出席座谈。会上,于国栋介绍了中国海洋大学外国语学院整体办学发展概况,重点说明学院当前外语学科转型升级核心诉求,聚焦文理交叉、语言智能、语言与健康等融合发展方向,希望通过对标顶尖兄弟院校办学经验,借鉴学科改革创新实践路径,依托校际交流合作契机,持续优化专业课程体系、夯实跨学科科研平台建设、提升复合型外语人才培养质量,全面适配新时代国家对外传播与语言战略发展新要求。尚必武详细介绍了上海交通大学外国语学院发展历程、学科建设与人才培养成果。作为拥有A+学科的顶尖外语院系,交大外院依托学校综合优势,抢抓发展机遇,在学科评估、平台建设、科研创新等方面成绩斐然。学院聚焦国家战略需求,成立国家语言与健康中心、区域国别研究院,承担国家语言能力试点建设任务,着力打造语言科学和语言与健康的
  • 27
    2026-04
    【本站讯】4月25日至26日,2026中国翻译协会年会在武汉大学隆重召开,年会以“融合与破圈:数智时代翻译的无限可能”为主题,同期举办“译通天下·智领未来”2026中国翻译行业成果展。本次成果展上,中国海洋大学外国语学院以“服务国家战略,构建蓝色话语:新时代海洋翻译与国际传播能力建设”为主题,通过主题展板、宣传手册等形式,全方位展示了学院在海洋翻译学科建设、专业外语人才培养、海洋国际传播实践、资政建言与智库建设等方面的丰硕成果。展会期间,中国外文局原副局长、中国翻译协会常务副会长王刚毅,中国外文局综合业务部副主任、中国翻译协会医学语言服务专业委员会副主任委员李伟勇莅临学院展位,与学院教师亲切交流并合影留念。展会现场,众多参会嘉宾、行业同仁及高校师生驻足观展,全面了解学院在海洋翻译领域的实践成果。学院参展教师与观展嘉宾展开深入交流,共探海洋翻译人才培养模式、涉海文本翻译实践、海洋国际传播路径等相关话题,现场互动氛围热烈。本次展示,既是对学院多年来特色办学成果的充分肯定,也为学院加强全国翻译界交流合作、学习行业前沿经验搭建了优质平台。未来,学院将继续强化“外语+海洋”特色优势,深耕海洋翻译
  • 27
    2026-04
    【本站讯】为深入落实春季促就业攻坚行动,拓宽外国语学院毕业生就业渠道,深化校企合作与校际交流,精准对接企业外语类人才需求,搭建高质量就业与成长发展平台,4月21日至22日,外国语学院党委副书记、副院长戴淑妮带队赴潍坊、淄博开展访企拓岗与交流学习活动。4月21日,戴淑妮一行首站前往歌尔股份有限公司,实地参观企业展厅、丹拿2号实验室,详细了解企业发展历程、核心技术研发实力及生产运营管理模式。戴淑妮指出,人工智能已成为行业发展大势,新时代外语人才需主动顺应时代浪潮,加快提升综合素养、实现跨界成长。会上,歌尔股份校企合作经理王晓东介绍了企业人才培养体系、重点招聘岗位及人才成长发展路径;歌尔星启科技事业部负责人缪正祥围绕企业新兴业务布局、战略规划与未来发展方向作详细介绍。随后,师生一行前往英科再生,参观企业展厅与生产车间。戴淑妮对企业的大力支持表示感谢,希望校企双方持续深化沟通对接,聚焦人才培养、实习就业等重点领域深化合作,为企业持续输送高素质复合型外语人才。英科再生人力资源经理刘菁菁、许皓慈,英科医疗人力资源经理庞小珍,分别介绍了企业经营现状、长远战略规划,系统推介校园招聘项目及人才扶持政策,