【本站讯】2023年9月28日下午,我院翻译学团队举办了高玉霞博士的博士后研究开题和三位博士研究生的论文进展答辩会。外国语学院任东升教授、贺爱军教授、徐德荣教授、滕梅教授、李力副教授五位专家参与答辩会。
首先进行的是博士后研究开题答辩会,高玉霞博士围绕其博后研究选题《近代中国翻译制度实践与翻译学科发展研究》,从研究缘起、研究内容、研究方法、技术路线、研究创新、研究意义、研究基础、研究计划和预期成果等方面做了详细阐述。专家组一致认为,其研究选题新颖、价值突出、可行性高,一致通过开题评审。
随后三位博士研究生汇报其博士论文研究进展。远在英国贝尔法斯特女王大学进行联合培养的博士生张娇通过网络会议的方式,围绕其博士论文“翻译与国家知识生产:晚清海防话语体系构建研究”,从研究背景、研究进展、阶段性成果、下一步研究计划四个方面进行了汇报。五位专家和答辩人就论文题目、理论框架、关键性概念、译著来源和史料搜集等方面展开了热烈的讨论。
侯莹莹的博士论文“翻译地理学视域下中国当代译者地理分布研究”的进展情况汇报,包括选题依据、理论基础、主要研究内容、论文写作等,五位专家共同提出了建设性观点,并就其论文的文献综述、理论框架、译者概念界定、数据来源问题提出了细致建议。
闫莉平从绪论、研究内容、阶段性成果三个方面汇报了其博士论文“佛经翻译与国家治理实践”的进展情况,五位专家就论文题目、聚焦的研究问题、关键性概念、历史分期等给予了中肯的意见。
整场答辩会紧张而有秩序,活泼而不失严谨。五位专家认真负责,尽心指导,所提建议切中肯綮。答辩人表示受益良多,有利于后续研究工作的顺利进行。
通讯员:闫莉平
审定:任东升