研究方向:典籍翻译
电子邮箱:shanghelen@163.com
教育经历
2003.09-2006.06 中国海洋大学,外国语言学及应用语言学,硕士学位
1998.09-2002.06 山东师范大学,英语专业,学士学位
开设课程
本科生课程:笔译;大学英语
研究生课程:研究生外国语
代表性成果
[1] 尚延延,杨萍.(2017).译者对翻译生态环境的主动选择——林语堂《论语》英译的译者中心性研究.中国海洋大学学报(社会科学版)(05),112-117.
[2] 尚延延.(2016).《论语》马士曼英译本中副文本与正文本的意义关系探索.中国海洋大学学报(社会科学版)(06),102-108.
[3] 尚延延.(2015).从《论语》“问孝”四章的英译看正副文本对话语基调的体现.北京科技大学学报(社会科学版)(02),28-35.
[4] 尚延延(副主编).(2019). 新时代主题大学英语综合教程. 北京:中国人民大学出版社.
科研项目
[1] 山东省社科规划一般项目 副文本视角下《论语》英译者群体翻译行为的个性与共性研究(18CYYJ6),2018-2020, 主持
主要获奖
2017年 课程教学评估优秀 中国海洋大学
2017年 山东省首届英语翻译大赛非专业组比赛优秀指导教师 山东省英语翻译大赛组委会
学术兼职
山东省翻译协会会员
中国英汉语比较研究会会员