翻译研究所

发布者:梁泰铭发布时间:2014-10-29浏览次数:1187

翻译研究所由5个语种10名从事研究生翻译教学和翻译理论与实践研究的在职教师组成,其中教授5人,副教授3人,讲师2人,博士和在读博士5人。本团队围绕应用翻译理论与实践研究已完成教育部人文社科项目2项,现主持国家社科项目4项:《国家翻译实践中的“外来译家”研究》(任东升教授主持),《东西方翻译政策比较研究》(滕梅教授主持),《沈从文小说英译的社会学研究》(徐敏慧教授主持),徐《儿童文学翻译的文体学研究》(德荣副教授主持)。圣经翻译研究继续保持传统优势,涉海翻译研究显示出前景,已出版涉海翻译系列教材,完成2项省教育部涉海人才培养项目,发表6篇涉海翻译研究论文。

研究所成员已出版翻译研究专著4部,翻译研究论文集2部,译著50余部。近5年共发表学术论文60余篇,其中在Perspectives, Target, 《外语教学与研究》、《中国翻译》、《中国外语》、《外语教学》、《圣经文学研究》等A&HCI、SSCI、CSSCI期刊发表论文26篇。

2014年12月,中国外文局成立“沙博理研究中心”,中国海洋大学研究基地为其唯一研究基地。基地成为翻译研究所的一支学术新生力量,沙博理译作中英平行语料库基本建设完成,对沙博理翻译艺术的全面研究已经展开。

研究所致力于提高翻译教学与研究水平,成员同其他高校翻译研究机构保持密切学术交流,以提高研究水平,与此同时,及时将自己的学术研究成果运用于研究生翻译教学和学位论文指导。

所  长:任东升教授

副所长:滕梅教授,徐敏慧教授

Institute for Translation Studies

The institute has 5 professors, 3 associate professors and 2 lecturers, who teach postgraduates and translation, and do researches on translation studies from five departments of the foreign language college. Centered on research on Translation Theories and Applied Translation, the group has completed two State Ministry of Education sponsored projects, and now are engaged in four National-sponsored Funding Program for Social Sciences, including Researches on Foreign Translators Involved in National Translation Program (Prof. RenDongsheng),Comparative Study on Translation Policies in China and in the West (Prof. Teng Mei),Sociological Study on English Translations of ShenCongwen’sNovels and Stories (Prof. XuMinhui), and Stylistic Approach to Chinese Translation of Children Literature (Associate Prof. XuDerong). While study on Bible translation is a traditional field, research onmarine-related translation is promising with achievements including the publishing of a series of marine-related textbook and 6 papers studying in marine-related field, as well as two completed programs funded by Provincial Ministry of Education in developing talents of this field.

Four monographs and two anthologies on translation studies and over 50 translated books have been published. In the past five years, over 60 papers were published, including 26 papers published in A&HCI, SSCI, CSSCI journals such as Perspectives, Target, Foreign Language Teaching and Research, Chinese Translators Journal, Foreign Languages in China, Foreign Language Education, Biblical Literatures Studies.

In December 2014, China International Publishing Group (CIPG) announced the founding of “Shapiro Research Center” and its only Research Base in Ocean University of China. The Research Base constitutes an academic growth of the Institute, with a parallel corpus of Shapiro’s translation nearly completed and research on Shapiro’s translation art on full wing.

The institute aims at improving both translation teaching and academic research. While the members improve their research capacity by keeping close academic exchanges with institutes or research centers of other universities, they offer great help to graduates majoring in translation studies by applying their research findings to translation teaching and theses supervision.

 

Director: Prof. RenDongsheng;

Associate Directors: Prof. Teng Mei, Prof. XuMinhui