【本站讯】人类语言既是跨文化交流的“语言桥梁”,也是全球文明互鉴的“价值载体”。外语学科发展水平不仅关乎本学科自主知识体系的构建,更直接影响我国国际传播能力与文化软实力的提升。中国海洋大学“二语习得跨学科研究团队”致力于探索构建具有中国哲学社会科学原创性的二语习得自主知识体系,立足中国外语教育实践,回答“时代之问”,致力于解决中国人学外语、外国人学汉语中的重大理论和实践问题,作为这一探索进程中的关键环节,团队于2026年1月26日举行2025年度团队学术报告会,系统总结团队过去研究成果,呈现年度研究进展,并展望面向人工智能时代的未来研究。这是二语习得跨学科创新团队自成立以来探索创建团队化导学共同体而实施的“中外合作、价值共鸣、学术共生、硕博贯通、多元互动、导学共长、知行共进”新型学术合作机制和高水平外语人才培养模式。

本次学术报告会由中国海洋大学文科重点研究团队“二语习得跨学科研究团队”、中国海洋大学中国二语习得跨学科研究中心暨山东省文科重点实验室“二语习得跨学科研究中心”主办。团队负责人杨连瑞教授,团队成员陈颖教授、张凯教授、李旭奎副教授、闫海娟副教授、王智红副教授、柏杰副教授、魏银霞副教授、张慧副教授、张璐副教授及其他团队青年骨干教师,在读博士研究生、硕士研究生等共计50余人参加。
会议邀请了上海外国语大学郝瑜鑫教授、美国伊利诺伊大学闫逊教授、香港理工大学李少锋教授及中国海洋大学杨连瑞教授作为主旨报告专家。主旨报告聚焦计量语言学、二语口语流利度、起始年龄效应及中介语语言学研究等关键议题,立足当今二语习得研究前沿,内容丰富,视角多元,精彩纷呈,为现场师生奉上了兼具理论深度与实践价值的学术盛宴。

郝瑜鑫教授“计量语言学视域下的二语习得研究新进展”的报告系统梳理了二语习得研究从传统定性分析向数据驱动、计量化研究转型的发展脉络,细致对比了不同阶段研究范式的特点与演进逻辑。他重点结合自身研究报告了语言类型学、句法复杂度、依存距离、复杂网络等前沿研究方向,结合大规模真实语料的分析案例,阐释了中介语作为复杂动态系统的本质特征,展示了计量语言学方法在揭示二语发展规律、评估语言能力方面的独特优势。
闫逊教授主旨报告“细察言语不流畅:对比单一与共现不流畅特征在解释口语语言能力中的作用”系统梳理了语言测试研究中流利度研究的认知转向,即从依赖单一、孤立特征的传统定义,转向关注多特征集群的研究范式,并重点报告了不流畅特征共现模式这一前沿方向。闫逊教授基于雅思口语语料,对比单一不流畅特征与共现模式对口语能力的预测效果,发现两类指标均能有效反映口语水平,而共现特征在解释复杂语言表现方面更具优势。
李少锋教授以“年龄在二语习得中的作用”为题,系统回顾了该领域的关键研究。他指出,长期存在一个引人深思的“起始年龄悖论”:在自然语言环境中,较早开始接触目标语的学习者往往更容易达到接近母语的水平;然而在正式的课堂教学环境中,早期学习者却未必表现出显著优势。李教授深入剖析了导致这一差异的潜在因素,如语言输入的性质、认知机制的发展与社会动机的变化等,并对现有研究方法进行了批判性梳理。
杨连瑞教授则以“从国家需求和学科发展出发,大力开展二语习得实体研究”为题,对我国当前二语习得研究的范式进行了深刻反思。报告在指出二语习得研究偏离对学习者真实语言产出,过度聚焦诱发数据和抽象能力模型的推演等问题后,呼吁和实施二语习得实体研究,即立足于国内外大型中介语语料库,紧密结合汉外语言类型的核心差异,并运用计量语言学方法与人工智能标注技术,对学习者在语言多维度的中介语特征进行研究,揭示中介语系统的运作规律与跨文化心智特征。
下午议程设置三个平行分论坛,各论坛聚焦不同研究主题,有序推进学术交流与成果分享。

分论坛一以“大型语料库与计量中介语研究”为主题,汇聚团队一至三年级博士生的阶段性成果,围绕语用、语义与句法等维度展开深入交流。在汇报环节,陆琪从局部语法路径切入,系统梳理了言语行为研究的范围与进展;朱环以中国英语学习者为对象,呈现了请求策略的语用计量分析;踪艺纯基于分布语义学方法,探讨了学习者语料中情态近义词might与may的语义差异;胡竹关注口语任务条件,考察话题与任务重复对中日英语学习者口语依存方向特征的影响;王玉婕则以短语框架为核心,对中日英语学习者中介语语篇进行对比研究。杨连瑞教授、陈颖教授、李旭奎副教授、王智红副教授、闫海娟副教授、魏银霞副教授、张慧副教授对五位同学的汇报逐一点评,从研究问题聚焦、变量控制与方法选择、结果呈现与理论阐释等方面提出建设性建议,并为后续研究推进指明了方向。
分论坛二聚焦“人工智能赋能二语习得研究”这一前沿主题,博士研究生张晓玮、硕士研究生王海杰等多位同学先后发言,围绕AI赋能语言学习分享了论文选题、实证成果及最新研究进展。论坛涉及的研究方向广泛而深入,涵盖人机协同视域下的反馈与写作发展、共调节视域中AI对同伴反馈投入的影响、AI素养与二语口语能力的关系、机器翻译对二语阅读与词汇习得的作用、AI辅助教师反馈对写作连贯性的促进、AI赋能外语学习与情绪的系统综述、写作修改中的AI资源运用、基于大语言模型的二语中文自动评分、非正式学习环境下AI辅助口语学习,以及AI写作反馈对学习效果的元分析等多个议题。陈颖教授、张凯教授、闫海娟副教授、张慧副教授、张璐副教授、耿梓涵博士对汇报进行了细致点评,并就相关研究问题与汇报人展开深入交流。现场讨论热烈,有效推动了该领域研究思路的碰撞与融合。
分论坛三以“二语习得跨学科研究”为主题,涉及跨语言影响、句法复杂度、语用能力测评、附带词汇习得、外语词汇损耗等多个前沿议题,体现出多视角、跨方法的学术探索。汇报人依次分享了各自的研究成果。博士生王美琳通过眼动实验,考察了第三语言对汉语—英语双语者运动事件概念化的逆向跨语言影响;王悦基于复杂动态系统理论,探讨了二语电子邮件写作中句法复杂度与修辞功能的关系;刘晓兰关注任务复杂度与跨文化能力对二语语用产出的交互影响。硕士生陈梦琦尝试整合诊断性语言评估与计算机化动态测评并系统收集了效度证据;贾宁宁通过故事阅读实验,探讨了语境多样性与工作记忆对附带词汇习得的作用;李安琪与刘子旗分别聚焦学习者内部与学习者外部因素,对外语词汇损耗过程进行实证研究。张凯教授、李璐博士对汇报逐一进行了细致点评,就研究设计、理论框架、数据分析等方面提出了建设性意见。
本次学术报告会充分展现了计量语言学、大规模语料库与人工智能大模型为二语习得研究带来的新机遇。这些方法与技术正推动研究向更精准、更动态、更智能的方向发展。展望未来,团队将持续推动跨学科深度融合,拓展二语习得理论与实证研究的深度与广度,积极探索人机协同的创新应用,致力于构建我国二语习得自主知识体系,为国家语言能力建设与文明互鉴贡献学术力量。
通讯员:二语习得跨学科研究团队
审定:陈颖

