赵振江教授为外国语学院师生做“西班牙语文学和文学翻译”讲座

发布者:王冠亚发布时间:2016-06-16浏览次数:283

 

 

    本站讯 6月15日,来自北京大学西语系的赵振江教授为外国语学院师生做了题为“西班牙语文学和文学翻译”的学术讲座,院长杨连瑞教授出席并主持了此次讲座,任东升教授、陈士法教授、学院部分老师及2015级英语语言文学和翻译硕士研究生参加了此次讲座。杨院长首先对赵振江教授的个人经历及学术科研成果做了简要介绍,并对赵教授的到来表示诚挚欢迎。


    赵振江教授以讲述自己和海大的缘分开场,与大家分享了自己改革开放后的一次海大之行,并借此与大家分享了自己对大学办学的观点,他认为大学应当注重人才培养,应当旨在提高全民族的素质水平。赵教授继而介绍了西班牙为传播西班牙语文化而设立的塞万提斯学院,并将塞万提斯学院与中国的孔子学院进行了比较,总结了塞万提斯学院创办经验的可借鉴之处。同时,赵教授向大家介绍了包括安东尼奥•马查多、聂鲁达、帕斯和加西亚•洛尔卡等在内的多位拉美诗人和作家,极大地拓宽了大家的视野。期间,赵教授为大家解读了大众对于西班牙文学的普遍误区,并举例讲到加西亚•洛尔卡对中国诗歌尤其是朦胧诗的影响,并针对中国诗歌界现状赵教授总结了目前中国诗歌存在的主要问题——难以引起读者共鸣和诗歌内容晦涩难懂。赵教授还现场即兴和大家分享了自己的诗歌译作,对中西语两个版本进行了详细解读,指出“创作=自己思想+自己语言;翻译=他人思想+自己语言”。


    赵教授将西班牙文学放在世界历史的大背景下进行解读,结合自身经历用讲故事的方式与学院师生分享了自己的经历和见解,其生动幽默的语言引得现场掌声不断。讲座结束后,杨连瑞教授做了总结致辞,鼓励研究生以更宽广的视野进行更加深入的学术研究。(通讯员:卢娜  摄影:马萃辰)

 

    【嘉宾简介】

    赵振江,翻译家,北京大学西班牙语语言文学系教授、博士生导师。著作有《西班牙语诗歌导论》,《拉丁美洲文学史》(合著)、《山岩上的肖像:聂鲁达的爱情•诗•革命》(合著),译著有阿根廷史诗《马丁•菲耶罗》、《拉丁美洲诗选》、《西班牙黄金世纪诗选》、《西班牙当代女性诗选》、《安东尼奥•马查多诗选》和鲁文•达里奥、米斯特拉尔、聂鲁达、帕斯、希梅内斯、加西亚•洛尔卡等人的诗选以及《火石与宝石》、《金鸡》等小说。