【本站讯】2024年11月8日下午,华侨大学外国语学院特聘教授、院长卢植教授应邀为我院师生做题为“认知翻译学学科前沿与范式”的学术讲座。讲座由贺爱军教授主持,中国海洋大学外国语学院副院长陈士法教授、朗玥副教授以及广大硕博士研究生参加讲座。
讲座伊始,卢教授首先表达了对中国海洋大学建校100周年的祝贺,然后提出翻译研究及认知翻译研究的重要性。之后,卢教授带领大家梳理了认知翻译学的发展脉络,从前十年的飞速发展,到如今重要成果层出不穷,卢教授认为该学科研究将仍是一片“沃土”。卢教授指出,认知翻译学是一门交叉学科,是在认知科学路径下的翻译研究,试图探究和解释译者的心理加工过程的内部运作机理。该学科涉猎学科范围广泛,如语言学、认知心理学、心理语言学、认知神经科学、心理测量学、计算机科学、语料库语言学等领域和学科。之后,卢教授以英语中的后置结构为例,生动展现了认知翻译设计过程与研究奥妙。在英译汉的过程,后置状语结构会对译员带来潜在的认知负担,这就需要参与者在相关仪器的辅助下,借助一些材料进行翻译过程的分析研究。由此我们可以清晰的感受到认知翻译学的重要性和实用性,也激发了众多老师和学生对该学科的热情。
讲座进行了两个小时之后,进入了互动环节,陈士法教授等人与卢植教授展开了良好互动。讲座最后,贺爱军教授作总结发言,他提出本次讲座一方面系统梳理了认知翻译学的发展历程,另一方面生动展示了后置结构认知翻译的实证研究,体现出定性和定量分析的良好结合。
通讯员:李琳
审定:贺爱军