图片切换

【置顶】“国家翻译实践与对外话语体系建构高层论坛”在青岛召开


【本站讯】2018121-2日,国家翻译实践与对外话语体系建构高层论坛在中国海洋大学隆重举行。本次会议由中国翻译研究院、中国海洋大学、《中国翻译》编辑部主办,中国海洋大学外国语学院承办,《外语研究》编辑部、《上海翻译》编辑部、《翻译界》编辑部、《北京第二外国语学院学报》编辑部、郑州大学中国外交话语研究中心协办。大会共收到参会论文摘要60篇。



国务院学位委员会委员、全国翻译硕士专业教指委主任、世界翻译协会副主席、《中国翻译》主编、中国翻译研究院副院长黄友义,中国外文局当代中国与世界研究院对外话语创新研究中心副主任、中国翻译研究院秘书长范大祺,中国海洋大学外国语学院院长杨连瑞、《上海翻译》执行主编、上海大学外国语学院博士生导师傅敬民,青岛市政协副秘书长、青岛市诗词学会会长、三卷本《中华史诗》作者华文峰,中国人民大学外国语学院博士生导师、山西师范大学副校长王建华教授,台湾政治大学外国语学院前院长、现东吴大学外国语学院院长张上冠教授,澳门理工学院蒋骁华教授、教育部长江学者、《翻译界》主编、北京外国语大学博士生导师马会娟教授,CSSCI期刊《外语研究》副主编、南京国际关系学院杨淑华教授、中国法律英语教学与测试研究会会长、中国政法大学博士生导师张法连教授,中国译协对外话语体系委员会副主任、郑州大学中国外交话语研究中心主任、博士生导师杨明星教授,口笔译专家、鲁迅文艺学院国际写作计划协调人黄少政教授,复旦大学外文学院博士生导师王建开教授,上海交通大学外国语学院博士生导师刘华文教授,四川大学外国语学院院长、博士生导师段峰教授,天津财经大学国际交流学院院长温秀颖教授,湖南科技大学外国语学院院长张景华教授,华中师范大学外国语学院博士生导师张峻峰教授,广东外语外贸大学博士生导师蓝红军教授等来自近50所科研机构和高等院校的近90位知名语言学、翻译学及相关领域的专家学者汇聚海大就“国家翻译实践及对外话语体系建构”展开深入的研讨和交流



大会发言环节,中国人民大学王建华、广东外语外贸大学蓝红军、中国外文局范大祺、鲁迅文学院黄少政、北京外国语大学马会娟、郑州大学杨明星、南京农业大学王银泉、四川大学段峰、中国翻译研究院黄友义、澳门理工大学蒋骁华、东吴大学张上冠、复旦大学王建开、上海交通大学刘华文、同济大学吴贇、中国政法大学张法连、上海大学傅敬民、河南大学蔡新乐、华中师范大学张峻峰等就翻译与对外话语体系构建、国家翻译实践的理论探索和现实需求、国家翻译实践规范、对外翻译规划演变与国家形象塑造等相关问题做了精彩发言。大会设“国家翻译实践研究”、“对外话语体系建构”和“沙博理研究”三个分论坛,近50位专家学者和研究生宣读论文,展开互动,充分交流自己的最新研究成果。



中国海洋大学外国语学院党委书记鞠红梅、国际交流与合作处处长宋文红教授、国际交流处前任处长戴华教授、海洋发展研究院院长庞中英教授、外国语学院副院长任东升教授、副院长滕梅教授、副院长陈士法教授、赵德玉教授、徐德荣教授与会。


本次论坛深入探讨了国家翻译实践和对外话语体系建构的学术经验和实践问题,既充分肯定了我国学者提出的“国家翻译实践(National Translation Program)”的术语解释力和理论上的创新,也指出了有待深入探讨的领域。与会代表认为,国际翻译实践就是对外话语体系的建构过程,本次论坛不仅有助于推动中国特色翻译话语体系的建构,完善译学理论框架,而且有助于提升国家翻译实践的效能、建构有中国特色的对外话语体系,对于推动中国文化走出去战略的有效实施,塑造中国良好的国家形象大有裨益。


(通讯员:高玉霞;摄像:王芳)